No se encontró una traducción exacta para نسبة توافقية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe نسبة توافقية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Autenticidad de fondo 17%.
    %دقة الخلفية, توافق نسبة 17
  • Se señaló que la no ejecutabilidad de las órdenes preliminares era un rasgo primordial del texto de transacción.
    وأشير إلى أن عدم قابلية إنفاذ التدابير الأولية يمثل سمة مركزية بالنسبة للتوافق الذي ينبغي المحافظة عليه.
  • Combina bien con tu condescendencia y superioridad.
    هذا توافق جيد بالنسبة لتعاطفك و تفوقك
  • La irresponsable difamación de las religiones origina recelos mutuos y tensiones, y no es un buen augurio para la paz y la armonía internacionales.
    وإن الإساءات غير المسؤولة تجاه الديانات خلقت شكوكا وتوترات متبادلة، ولا يبشر ذلك بالخير بالنسبة للسلام والتوافق الدوليين.
  • c) Medir la masa del asteroide, el coeficiente de los momentos de inercia y las armónicas de orden inferior del campo de gravedad del asteroide;
    (ج) قياس كتلة الكويكب ونسبة عزوم العطالة والتوافقيات المنخفضة الرتبة لحقل جاذبية الكويكب؛
  • O no. Lo que sea. Házmelo saber.
    ولكن بالنسبة لك لن توافق أو أياً ما يكن, دعني أفعلها
  • • En contextos de emergencia, promover el consenso, prestar apoyo y aplicar indicadores para realizar una evaluación normalizada de la protección de la infancia en situaciones de emergencia y medir los efectos de las intervenciones.
    بالنسبة لحالات الطوارئ، بناء توافق آراء، بشأن مؤشرات تكفل إجراء التقييمات المعيارية لحماية الطفل في حالات الطوارئ وقياس أثر التدخلات، ودعم وتنفيذ تلك المؤشرات.
  • Los expertos militares de la Misión proporcionaron apoyo técnico a ejercicios de diálogo entre civiles y militares que fueron importantes para lograr un consenso sobre las reformas, incluida la doctrina del ejército antes mencionada, un Libro Blanco de la Defensa Nacional aprobado en 2003 y un nuevo régimen disciplinario para la Policía Nacional Civil.
    وقدم خبراء البعثة العسكريون الدعم الفني للتدريبات المتعلقة بإقامة حوار بين المدنيين والعسكريين، وهي تدريبات كانت مهمة بالنسبة لإيجاد توافق في الآراء حول الإصلاحات التي تشمل، مثلا، المبادئ العسكرية الآنفة الذكر، وإصدار كتاب أبيض للدفاع الوطني كان قد ووفق عليه في عام 2003، وتطبيق نظام تأديبي جديد للشرطة المدنية الوطنية.
  • La Conferencia de Examen de 2005 celebra también que, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 25 de los principios y directrices para la creación de zonas libres de armas nucleares adoptados por la Comisión de Desarme en 1999, se hayan celebrado dos reuniones de consulta entre los expertos de los Estados del Asia central y de los cinco Estados poseedores de armas nucleares respecto de la cuestión del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central y de su Protocolo.
    وفي هذا الصدد، ينوه مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 إلى أن الترتيبات السابقة التي تتعلق بهذه المعاهدة والبروتوكول الملحق بها، والتي توصلت إليها دول وسط آسيا في مؤتمر سمرقند المنعقد في شهر أيلول/سبتمبر 2002، إنما لها أهمية بالغة بالنسبة لتحقيق توافق في الآراء.
  • Por ello el papel y la posición de la Asamblea General son fundamentales. La Asamblea General es, desde cualquier perspectiva democrática, el órgano legislativo por excelencia de esta Organización; en consecuencia, las Naciones Unidas deben garantizar el seguimiento de todos los órganos subsidiarios que puedan crearse en el futuro.
    أما النقطة الثانية التي أود أن أطرحها، فهي أن الإصلاح المنشود للأمم المتحدة هو محصلة لسياق تاريخي متصل أسهمت فيه مواقف ومطالب العالم الثالث وتجمعاته والتي تلخصت عبر سنوات طويلة، في المسؤولية الجماعية، وتأكيد دور الدبلوماسية المتعددة الأطراف، وضرورة العمل على توافق الآراء بالنسبة لكل ما يتعلق بحاضر العالم ومستقبله.